Aucune traduction exact pour تقليل من قيمة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تقليل من قيمة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En dépit de la lenteur relative de l'avancement des négociations concernant le projet d'une convention générale, il ne faut pas sous-estimer ce qui a déjà été réalisé jusqu'à présent.
    ورغم التقدم البطيء نسبياً في التفاوض حول مشروع الاتفاقية الشاملة، لا ينبغي التقليل من قيمة ما جرى إنجازه حتى الآن.
  • Les obstacles à une transposition à plus grande échelle des technologies déjà utilisées sont le manque de coopération entre organes et services gouvernementaux, et la non-valorisation des savoirs locaux;
    وتشمل الحواجز أمام تحديث التكنولوجيات الموجودة بالفعل ضعف التعاون بين الإدارات والوكالات الحكومية والتقليل من قيمة المعارف المحلية؛
  • Okay, Je ne sais pas lequel de mes voisins est votre client, mais vous allez leur dire qu'ils n'ont pas à s'en faire qu'un ex-détenu puisse diminuer la valeur de leur terrain.
    حسنا. انا لا اعلم اي واحد من جيراني هو عميلك لكن اخبرهم انه لا ينبغي عليهم القلق من أن مخادع سابق سيحدث تقليل من قيمة ممتلكاتهم
  • Il estime qu'il est important que les États dotés d'armes nucléaires réduisent les stocks de ces armes et leur accordent une moindre importance sur les plans politique et militaire pour enrayer la prolifération des armes nucléaires.
    وفي هذا الصدد، تنظر كندا إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض مخزوناتها من الأسلحة النووية، والتقليل من القيمة السياسية والعسكرية المـمنوحـة للأسلحة النووية، باعتبارهمـا أمريــن مهميـن في محاولـة منـع مزيد من انتشار الأسلحة النووية.
  • La délégation mexicaine pense que sa préférence pour une convention internationale est justifiée par la tendance qu'ont les États à minimiser la valeur du "soft law", qui fait qu'une simple déclaration ne serait pas une contribution suffisante à la codification du droit international de la protection diplomatique.
    وقال إن وفده يعتقد أن تفضيله لاتفاقيه دولية له ما يبرره بسبب نزوع الدول إلى التقليل من قيمة "القانون اللين"، وأن مجرد إصدار إعلان لا يسهم بما فيه الكفاية لتدوين القانون الدولي بشأن بالحماية الدبلوماسية.
  • Nous aurions certes aimé, ici ou là, voir certains aspects être renforcés, certains progrès accomplis être mieux reflétés, mais nous comprenons que le maintien du consensus exige la position de compromis avec des délégations dont nous ne partageons pas les buts ou qui cherchent à minorer les avancées réalisées dans ces cadres conventionnels.
    ومن البديهي أننا كنا نود أن نرى، في بعض الأماكن مزيدا من التعزيز لبعض الجوانب وأن نرى بعض التقدم قد أحرز، ولكننا نفهم أن الحفاظ على توافق الآراء يتطلب التوافق مع الوفود التي لا نشاطرها وجهات النظر أو التي تسعى إلى التقليل من قيمة التقدم المحرز داخل أطر هاتين الاتفاقيتين.
  • Outre qu'elles ont des conséquences pour les personnes dans le besoin - par exemple pénurie de denrées alimentaires, d'abris et de soins de santé, augmentation de la malnutrition et des taux de mortalité -, les restrictions à l'accès limitent l'impact de l'aide qui peut être fournie, réduisent la protection que constitue la présence humanitaire au sein des populations vulnérables et entraînent une augmentation des dépenses opérationnelles.
    وإلى جانب التأثيرات التي يتعرض إليها الأشخاص المحتاجون إلى المساعدة، مثل نقص الغذاء والمأوى والرعاية الصحية وزيادة حالات سوء التغذية وارتفاع معدلات الوفيات، تؤدي القيود المفروضة على وصول المساعدات أيضا إلى تبديد تأثيرات المساعدات التي يمكن تقديمها، وإلى التقليل من قيمة الحماية المتمثلة في وجود العاملين في الحقل الإنساني بين السكان المعرضين للخطر، ويؤدي ذلك إلى ارتفاع تكاليف العمل الإنساني.
  • Toutefois, ces restrictions peuvent compromettre l'offre de crédit en réduisant de fait le montant des biens pouvant servir de sûreté (voir A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add.6, par.
    بيد أن هذه التقييدات قد يكون لها تأثير مناوئ على امكانية اتاحة الائتمانات، من خلال التقليل فعلا من مقادير قيمة الموجودات المتاحة لاستخدامها ضمانا (انظر A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add.6، الفقرة 34).
  • Dans le cadre de cette fonction, il a pris soin de faire en sorte que les activités de consultation répondent à certains exigences : entraîner une amélioration de la gestion ou une diminution des risques, donner de la valeur ajoutée et/ou améliorer le fonctionnement de l'organisation.
    وفي ممارسة هذه الوظيفة، اتخذ المكتب خطوات لكفالة أن تقوم خدماته الاستشارية على إمكانيات التعهد اللازمة لتحسين الممارسات الإدارية والتقليل من درجة المجازفة وإضافة القيمة و/أو تحسين عمليات المؤسسة.